করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ BNV ]
3:7. তাই য়ে বীজ বোনে বা য়ে জল দেয় সে কিছু নয়, কিন্তু ঈশ্বর, যিনি বৃদ্ধি দান করেন তিনিই সব৷
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ NET ]
3:7. So neither the one who plants counts for anything, nor the one who waters, but God who causes the growth.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. It's not important who does the planting, or who does the watering. What's important is that God makes the seed grow.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ RV ]
3:7. So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth -- God;
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. So the one who plants is not important, and the one who waters is not important. Only God is important, because he is the one who makes things grow.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
করিন্থীয় ১ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. So then G5620 neither G3777 is G2076 he that planteth G5452 any thing, G5100 neither G3777 he that watereth; G4222 but G235 God G2316 that giveth the increase. G837

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP